Entrevista a Patricia Antón, la traductora de Charmian Clift al español

Noticia
03 de Junio de 2025

En el Club virtual de literatura de viajes, Ítaca de las Bibliotecas de Castilla-La Mancha, hemos estado leyendo en mayo Los buscadores de loto, de Charmian Clift (Gatopardo Ediciones), pero esta no era la primera vez que nos acercábamos a su prosa: en 2023 habíamos leído Cantos de sirena y caímos bajo su hechizo. Ligereza, poesía, profundidad y humor son, tal vez, los cuatro rasgos a destacar de su literatura. Cuando una autora o autor nos llega traducido a los lectores, es inevitable hacerse la pregunta: ¿cuánta responsabilidad tienen el traductor o traductora literario en la calidad de la narración?

Patricia Antón, la traductora de Charmian Clift al español, charló con María Antonia Moreno, la coordinadora del club Ítaca, sobre la traducción literaria, Charmian Clift y su vida en Kálimnos e Hidra, su propia experiencia en la isla que acogió a Leonard Cohen (Charmian Clift y George Johnston me enseñaron a escribir, dijo el célebre creador de  “So long, Marianne”), y hasta de la Inteligencia Artificial.

Entrevista a Patricia Antón en YouTube

Gracias, Patricia.

Patricia Antón, traductora